Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.57.14

Текст

пратйа̄кхйа̄тах̣ са ча̄крӯрам̇
па̄ршн̣и-гра̄хам айа̄чата
со ’пй а̄ха ко вирудхйета
видва̄н ӣш́варайор балам

Пословный перевод

пратйа̄кхйа̄тах̣ — отвергнутый; сах̣ — он, Шатадханва; ча — и; акрӯрам — Акруру; па̄ршн̣и-гра̄хам — о помощи; айа̄чата — молил; сах̣ — он, Акрура; апи — также; а̄ха — сказал; ках̣ — кто; вирудхйета — может противостоять; видва̄н — зная; ӣш́варайох̣ — двух Личностей Бога; балам — силу.

Перевод

Отвергнутый Шатадханва отправился просить помощи у Акруры. Однако ответ Акруры был точно таким же: «Кто осмелится противостоять двум Личностям Бога, зная Их истинную силу?»