ШБ 10.55.33

कथं त्वनेन सम्प्राप्तं सारूप्यं शार्ङ्गधन्वन: ।
आकृत्यावयवैर्गत्या स्वरहासावलोकनै: ॥ ३३ ॥
катхам̇ тв анена сампра̄птам̇
са̄рӯпйам̇ ш́а̄рн̇га-дханванах̣
а̄кр̣тйа̄вайаваир гатйа̄
свара-ха̄са̄валоканаих̣

Пословный перевод

катхамкак; туно; аненаИм; сампра̄птамобретена; са̄рӯпйамтакая же внешность; ш́а̄рн̇га-дханванах̣как у Кришны, который носит лук Шарнга; а̄кр̣тйа̄в очертаниях тела; авайаваих̣частях тела; гатйа̄походке; свараголосе; ха̄саулыбке; авалоканаих̣и взгляде.

Перевод

Но почему этот юноша настолько похож на моего Господа — Кришну, который носит лук Шарнга? У Него такое же телосложение, такие же руки и ноги, такая же походка, тот же голос и тот же улыбчивый взгляд, что и у Кришны.