ШБ 10.55.22
Деванагари
बाध्यमानोऽस्त्रवर्षेण रौक्मिणेयो महारथ: ।
सत्त्वात्मिकां महाविद्यां सर्वमायोपमर्दिनीम् ॥ २२ ॥
सत्त्वात्मिकां महाविद्यां सर्वमायोपमर्दिनीम् ॥ २२ ॥
Текст стиха
ба̄дхйама̄но ’стра-варшен̣а
раукмин̣ейо маха̄-ратхах̣
саттва̄тмика̄м̇ маха̄-видйа̄м̇
сарва-ма̄йопамардинӣм
раукмин̣ейо маха̄-ратхах̣
саттва̄тмика̄м̇ маха̄-видйа̄м̇
сарва-ма̄йопамардинӣм
Пословный перевод
ба̄дхйама̄нах̣ — атакуемый; астра — стрел; варшен̣а — дождем; раукмин̣ейах̣ — Прадьюмна, сын Рукмини; маха̄-ратхах̣ — великий воин; саттва-а̄тмика̄м — образованное из гуны благости; маха̄-видйа̄м — (Он использовал) мистическое знание, называемое махамайей; сарва — всю; майа̄ — магию; упамардинӣм — которое побеждает.
Перевод
Осыпаемый этими потоками стрел, великий воин, сын Рукмини, прибег к мистической науке махамайе, созданной из гуны благости и позволяющей одолеть любые другие виды магии.