ШБ 10.55.22

बाध्यमानोऽस्‍त्रवर्षेण रौक्‍मिणेयो महारथ: ।
सत्त्वात्मिकां महाविद्यां सर्वमायोपमर्दिनीम् ॥ २२ ॥
ба̄дхйама̄но ’стра-варшен̣а
раукмин̣ейо маха̄-ратхах̣
саттва̄тмика̄м̇ маха̄-видйа̄м̇
сарва-ма̄йопамардинӣм

Пословный перевод

ба̄дхйама̄нах̣атакуемый; астрастрел; варшен̣адождем; раукмин̣ейах̣Прадьюмна, сын Рукмини; маха̄-ратхах̣великий воин; саттва-а̄тмика̄мобразованное из гуны благости; маха̄-видйа̄м(Он использовал) мистическое знание, называемое махамайей; сарвавсю; майа̄магию; упамардинӣмкоторое побеждает.

Перевод

Осыпаемый этими потоками стрел, великий воин, сын Рукмини, прибег к мистической науке махамайе, созданной из гуны благости и позволяющей одолеть любые другие виды магии.