ШБ 10.54.1

श्रीशुक उवाच
इति सर्वे सुसंरब्धा वाहानारुह्य दंशिता: ।
स्वै: स्वैर्बलै: परिक्रान्ता अन्वीयुर्धृतकार्मुका: ॥ १ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
ити сарве су-сам̇рабдха̄
ва̄ха̄н а̄рухйа дам̇ш́ита̄х̣
сваих̣ сваир балаих̣ парикра̄нта̄
анвӣйур дхр̣та-ка̄рмука̄х̣

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄чаШукадева Госвами сказал; ититак (говоря); сарвевсе они; су-сам̇рабдха̄х̣взбешенные; ва̄ха̄нна свои транспортные средства; а̄рухйавзобравшись; дам̇ш́ита̄х̣в доспехах; сваих̣ сваих̣каждый своими; балаих̣военными силами; парикра̄нта̄х̣окруженный; анвӣйух̣они последовали; дхр̣тадержа; ка̄рмука̄х̣свои луки.

Перевод

Шукадева Госвами сказал: Говоря так, взбешенные цари надели доспехи и взошли на свои колесницы или оседлали коней. Все эти цари, окруженные своими армиями, с луками в руках погнались за Господом Кришной.