Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.53.40-41

Текст

падбхйа̄м̇ винирйайау драшт̣ум̇
бхава̄нйа̄х̣ па̄да-паллавам
са̄ ча̄нудхйа̄йатӣ самйан̇
мукунда-чаран̣а̄мбуджам
йата-ва̄н̇ ма̄тр̣бхих̣ са̄рдхам̇
сакхӣбхих̣ парива̄рита̄
гупта̄ ра̄джа-бхат̣аих̣ ш́ӯраих̣
саннаддхаир удйата̄йудхаих̣
мр̣д̣ан̇га-ш́ан̇кха-пан̣ава̄с
тӯрйа-бхерйаш́ ча джагхнире

Пословный перевод

падбхйа̄м — пешком; винирйайау — пошла; драшт̣ум — чтобы увидеть; бхава̄нйа̄х̣ — богини Бхавани; па̄да-паллавам — лотосные стопы; са̄ — она; ча — и; анудхйа̄йатӣ — погрузившись в размышления; самйак — целиком; мукунда — Кришны; чаран̣а-амбуджам — о лотосных стопах; йата-ва̄к — молча; ма̄тр̣бхих̣ — своими матерями; са̄рдхам — сопровождаемая; сакхӣбхих̣ — своими подружками; парива̄рита̄ — окруженная; гупта̄ — охраняемая; ра̄джа — царя; бхат̣аих̣ — воинами; ш́ӯраих̣ — отважными; саннаддхаих̣ — вооруженными и готовыми к бою; удйата — поднятым; а̄йудхаих̣ — с оружием; мр̣дан̇га-ш́ан̇кха-пан̣ава̄х̣ — глиняные барабаны, раковины и маленькие барабаны; тӯрйа — духовые инструменты; бхерйах̣ — литавры; ча — и; джагхнире — звучали.

Перевод

Рукмини молча шла поклониться лотосным стопам богини Бхавани, сопровождаемая своими матерями и подругами, а также отважными воинами царя, которые охраняли ее, держа наготове оружие. Она была полностью погружена в размышления о лотосных стопах Кришны. Все это время звучали мриданги, раковины, панавы, рожки и литавры.