Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.52.1

Текст

ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
иттхам̇ со ’награхӣто ’нга
кр̣шн̣енекшва̄ку нанданах̣
там̇ парикрамйа саннамйа
ниш́чакра̄ма гуха̄-мукха̄т

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шукадева Госвами сказал; иттхам — таким образом; сах̣ — он; ануграхӣтах̣ — которому была оказана милость; ан̇га — мой дорогой (Махараджа Парикшит); кр̣шн̣ена — Господом Кришной; икшва̄ку-нанданах̣ — Мучукунда, любимец рода Икшваку; там — Его; парикрамйа — обойдя вокруг; саннамйа — поклонившись; ниш́чакра̄ма — он вышел; гуха̄ — пещеры; мукха̄т — из выхода.

Перевод

Шукадева Госвами сказал: Мой дорогой царь, получив благословения Господа Кришны, Мучукунда почтительно обошел вокруг Него и поклонился Ему. Затем Мучукунда, любимец рода Икшваку, покинул пещеру.