ШБ 10.50.1

श्रीशुक उवाच
अस्ति: प्राप्तिश्च कंसस्य महिष्यौ भरतर्षभ ।
मृते भर्तरि दु:खार्ते ईयतु: स्म पितुर्गृहान् ॥ १ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
астих̣ пра̄птиш́ ча кам̇сасйа
махишйау бхаратаршабха
мр̣те бхартари дух̣кха̄рте
ӣйатух̣ сма питур гр̣ха̄н

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄чаШукадева Госвами сказал; астих̣ пра̄птих̣ чаАсти и Прапти; кам̇сасйаКамсы; махишйауцарицы; бхарата-р̣шабхао герой рода Бхараты (Парикшит); мр̣теубит; бхартариих муж; дух̣кхагорем; а̄ртеопечаленные; ӣйатух̣ смаони отправились; питух̣своего отца; гр̣ха̄нв дом.

Перевод

Шукадева Госвами сказал: О герой рода Бхараты, после смерти Камсы две его царицы, Асти и Прапти, в великом горе возвратились в дом своего отца.