ШБ 10.5.9

गोप्यश्चाकर्ण्य मुदिता यशोदाया: सुतोद्भ‍वम् ।
आत्मानं भूषयांचक्रुर्वस्त्राकल्पाञ्जनादिभि: ॥ ९ ॥
гопйаш́ ча̄карн̣йа мудита̄
йаш́ода̄йа̄х̣ сутодбхавам
а̄тма̄нам̇ бхӯшайа̄м̇ чакрур
вастра̄калпа̄н̃джана̄дибхих̣

Пословный перевод

гопйах̣супруги пастухов, женская часть общины; чатакже; а̄карн̣йауслышав; мудита̄х̣обрадованные; йаш́ода̄йа̄х̣у матушки Яшоды; сута-удбхавамрождение мальчика; а̄тма̄намсебя; бхӯшайа̄м чакрух̣приодели к празднику; вастра-а̄калпа- ан̃джана-а̄дибхих̣с подобающими одеждами, украшениями, сурьмой и т. д.

Перевод

Услышав, что у Яшоды родился сын, гопи, жены пастухов, очень обрадовались и стали надевать праздничные одежды и украшения, подводить глаза сурьмой и т. д.