Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.49.7

Текст

пр̣тха̄ ту бхра̄тарам̇ пра̄птам
акрӯрам упаср̣тйа там
ува̄ча джанма-нилайам̇
смарантй аш́ру-калекшан̣а̄

Пословный перевод

пр̣тха̄ — Кунти; ту — и; бхра̄тарам — ее брата; пра̄птам — обрела; акрӯрам — к Акруре; упаср̣тйа — обратившись; там — ему; ува̄ча — она сказала; джанма — ее рождения; нилайам — дом (Матхура); смарантӣ — вспоминая; аш́ру — слез; кала̄ — со следами; ӣкшан̣а̄ — чьи глаза.

Перевод

Воспользовавшись приездом своего брата Акруры, Кунтидеви доверительно обратилась к нему. Вспоминая свой родной город, она со слезами на глазах стала говорить.