Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.49.4

Текст

ува̄са катичин ма̄са̄н
ра̄джн̃о вр̣тта-вивитсайа̄
душпраджасйа̄лпа-са̄расйа
кхала-ччханда̄нувартинах̣

Пословный перевод

ува̄са — жил; катичит — несколько; ма̄са̄н — месяцев; ра̄джн̃ах̣ — царя (Дхритараштры); вр̣тта — поступки; вивитсайа̄ — с желанием разузнать; душпраджасйа — чьи сыновья были злодеями; алпа — слаб; са̄расйа — чей разум; кхала — зловредных людей (таких как Карна); чханда — желаниям; анувартинах̣ — который был склонен потакать.

Перевод

Акрура задержался в Хастинапуре на несколько месяцев, чтобы как следует изучить поведение слабовольного царя, имевшего плохих сыновей и склонного потакать прихотям своих недобросовестных советчиков.