Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.49.19

Текст

анйатх тв чарау локе
гархито йсйасе тама
тасмт саматве вартасва
павешв тмаджешу ча

Пословный перевод

анйатх — иначе; ту — однако; чаран — поступая; локе — в этом мире; гархита — проклятый; йсйасе — ты достигнешь; тама — тьмы; тасмт — поэтому; саматве — одинаково расположенным; вартасва — оставайся; павешу — к Пандавам; тма-джешу — к своим сыновьям; ча — и.

Перевод

Однако, если ты изберешь другой путь, люди будут осуждать тебя в этой жизни, а в следующей ты будешь низвергнут во тьму ада. Поэтому постарайся относиться к Пандавам так же, как к своим сыновьям.

Комментарий

Главной бедой Дхритараштры была его чрезмерная привязанность к своим нечестивым сыновьям. Именно эта непростительная ошибка впоследствии привела его к падению. У него не было недостатка в добрых советах, и Дхритараштра даже признавал, что эти советы были разумными, однако следовать им он не мог. Разум может быть ясным и дальновидным лишь тогда, когда ум и сердце чисты.