Шримад-бхагаватам 10.48.29
Текст
ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
твам̇ но гурух̣ питр̣вйаш́ ча
ш́ла̄гхйо бандхуш́ ча нитйада̄
вайам̇ ту ракшйа̄х̣ пошйа̄ш́ ча
анукампйа̄х̣ праджа̄ хи вах̣
твам̇ но гурух̣ питр̣вйаш́ ча
ш́ла̄гхйо бандхуш́ ча нитйада̄
вайам̇ ту ракшйа̄х̣ пошйа̄ш́ ча
анукампйа̄х̣ праджа̄ хи вах̣
Пословный перевод
ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча — Верховный Господь сказал; твам — ты; нах̣ — Наш; гурух̣ — духовный учитель; питр̣вйах̣ — дядя по отцу; ча — и; ш́ла̄гхйах̣ — достойный прославления; бандхух̣ — друг; ча — и; нитйада̄ — всегда; вайам — Мы; ту — с другой стороны; ракшйа̄х̣ — которых нужно защищать; пошйа̄х̣ — которых нужно поддерживать; ча — и; анукампйа̄х̣ — к которым нужно проявлять сострадание; праджа̄х̣ — подопечные; хи — конечно; вах̣ — твои.
Перевод
Верховный Господь сказал: Ты — Наш духовный учитель, дядя по отцу и прославленный друг, а Мы — твои сыновья, которые всегда нуждаются в твоей заботе, защите и сострадании.