ШБ 10.47.5

अन्यथा गोव्रजे तस्य स्मरणीयं न चक्ष्महे ।
स्‍नेहानुबन्धो बन्धूनां मुनेरपि सुदुस्त्यज: ॥ ५ ॥
анйатха̄ го-врадже тасйа
смаран̣ӣйам̇ на чакшмахе
снеха̄нубандхо бандхӯна̄м̇
мунер апи су-дустйаджах̣

Пословный перевод

анйатха̄иначе; го-враджена пастбище; тасйадля Него; смаран̣ӣйамто, о чем стоит вспоминать; на чакшмахемы не видим; снехалюбви; анубандхах̣привязанность; бандхӯна̄мк родственникам; мунех̣для мудреца; апидаже; су-дустйаджах̣от которой очень трудно избавиться.

Перевод

Здесь, среди коровьих пастбищ Враджа, мы не видим ничего другого, о чем Ему стоило бы вспоминать. Поистине, узы привязанности к родным сложно разорвать даже мудрецу.