ШБ 10.45.26

अथ शूरसुतो राजन् पुत्रयो: समकारयत् ।
पुरोधसा ब्राह्मणैश्च यथावद् द्विजसंस्कृतिम् ॥ २६ ॥
атха ш́ӯра-суто ра̄джан
путрайох̣ самака̄райат
пуродхаса̄ бра̄хман̣аиш́ ча
йатха̄вад двиджа-сам̇скр̣тим

Пословный перевод

атхазатем; ш́ӯра-сутах̣сын Шурасены (Васудева); ра̄джано царь (Парикшит); путрайох̣своих двух сыновей; самака̄райатустроил; пуродхаса̄жрецом; бра̄хман̣аих̣брахманами; <mi>чаи; йатха̄-ваткак положено; двиджа-сам̇скр̣тимобряд второго рождения..

Перевод

Мой дорогой царь, после этого Васудева, сын Шурасены, попросил жреца и других брахманов провести для двух его сыновей обряд второго рождения.