ШБ 10.44.18

सभया: स्त्रीगिर: श्रुत्वा पुत्रस्‍नेहशुचातुरौ । पितरावन्वतप्येतां पुत्रयोरबुधौ बलम् ॥ १८ ॥
са-бхайа̄х̣ стрӣ-гирах̣ ш́рутва̄
путра-снеха-ш́уча̄турау
питара̄в анватапйета̄м̇
путрайор абудхау балам

Пословный перевод

са-бхайа̄х̣испуганных; стрӣженщин; гирах̣слова; ш́рутва̄услышав; путрак своим сыновьям; снехалюбовью; ш́учапечалью; а̄турауохваченные; питарауИх родители (Деваки и Васудева); анватапйета̄мчувствовали жалость; путрайох̣двух своих сыновей; абудхауне зная; баламсилу.

Перевод

Услышав испуганные возгласы женщин, Деваки и Васудева, охваченные любовью к своим сыновьям, погрузились в печаль. Горе охватило их, не ведавших истинной силы своих сыновей.

Комментарий

Вполне естественно, что родители Кришны в тот момент испытывали скорбь, думая при этом: «Почему мы не задержали наших сыновей дома? Зачем позволили Им участвовать в этом нечестном бою?»