Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.44.18

Текст

са-бхайа̄х̣ стрӣ-гирах̣ ш́рутва̄
путра-снеха-ш́уча̄турау
питара̄в анватапйета̄м̇
путрайор абудхау балам

Пословный перевод

са-бхайа̄х̣ — испуганных; стрӣ — женщин; гирах̣ — слова; ш́рутва̄ — услышав; путра — к своим сыновьям; снеха — любовью; ш́уча — печалью; а̄турау — охваченные; питарау — Их родители (Деваки и Васудева); анватапйета̄м — чувствовали жалость; путрайох̣ — двух своих сыновей; абудхау — не зная; балам — силу.

Перевод

Услышав испуганные возгласы женщин, Деваки и Васудева, охваченные любовью к своим сыновьям, погрузились в печаль. Горе охватило их, не ведавших истинной силы своих сыновей.

Комментарий

Вполне естественно, что родители Кришны в тот момент испытывали скорбь, думая при этом: «Почему мы не задержали наших сыновей дома? Зачем позволили Им участвовать в этом нечестном бою?»