Шримад-бхагаватам 10.39.41
Текст
нимаджджйа тасмин салиле
джапан брахма сана̄танам
та̄в эва дадр̣ш́е ’крӯро
ра̄ма-кр̣шн̣ау саманвитау
джапан брахма сана̄танам
та̄в эва дадр̣ш́е ’крӯро
ра̄ма-кр̣шн̣ау саманвитау
Пословный перевод
нимаджджйа — погрузившись; тасмин — в эту; салиле — воду; джапан — повторяя; брахма — ведические мантры; сана̄танам — вечные; тау — Их; эва — поистине; дадр̣ш́е — увидел; акрӯрах̣ — Акрура; ра̄ма-кр̣шн̣ау — Балараму и Кришну; саманвитау — вместе.
Перевод
Повторяя нетленные ведические мантры, Акрура погрузился в воду и там, прямо перед собой, увидел Балараму и Кришну.