Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.39.25

Текст

адйа дхрува татра до бхавишйате
дрха-бходжндхака-вши-стватм
махотсава рӣ-рамаа гуспада
дракшйанти йе чдхвани девакӣ-сутам

Пословный перевод

адйа — сегодня; дхрувам — несомненно; татра — там; да — для глаз; бхавишйате — будет; дрха-бходжа-андхака-вши- стватм — Дашархов, Бходжей, Андхаков, Вришни и Сатватов; мах-утсава — великий праздник; рӣ — богини процветания; рамаам — возлюбленного; гуа — всех духовных качеств; спадам — источник; дракшйанти — они увидят; йе — те, кто; ча — также; адхвани — на дороге; девакӣ-сутам — Кришну, сына Деваки.

Перевод

Когда Дашархи, Бходжи, Андхаки, Вришни и Сатваты увидят в Матхуре сына Деваки, они будут наслаждаться великим пиршеством для глаз. Такой же праздник наступит и для тех, кто повстречает Кришну по дороге в город, ибо Он возлюбленный богини процветания и вместилище всех духовных качеств.