Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.39.1

Текст

ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
сукхопавишт̣ах̣ парйан̇ке
ра̄ма-кр̣шн̣ору-ма̄нитах̣
лебхе маноратха̄н сарва̄н
патхи йа̄н са чака̄ра ха

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; сукха — удобно; упавишт̣ах̣ — усаженный; парйан̇ке — на подушки; ра̄ма- кр̣шн̣а — Господом Баларамой и Господом Кришной; уру — очень; ма̄нитах̣ — с почестями; лебхе — он обрел; манах̣-ратха̄н — свои желания; сарва̄н — все; патхи — по дороге; йа̄н — которые; сах̣ — он; чака̄ра ха — проявил.

Перевод

Шукадева Госвами сказал: Довольный приемом, который оказали ему Господь Баларама и Господь Кришна, Акрура, удобно устроившийся на подушках, понял, что все, о чем он думал по дороге, сбылось.