ШБ 10.39.1

श्रीशुक उवाच
सुखोपविष्ट: पर्यङ्के रामकृष्णोरुमानित: ।
लेभे मनोरथान्सर्वान्पथि यन् स चकार ह ॥ १ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
сукхопавишт̣ах̣ парйан̇ке
ра̄ма-кр̣шн̣ору-ма̄нитах̣
лебхе маноратха̄н сарва̄н
патхи йа̄н са чака̄ра ха

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄чаШри Шукадева Госвами сказал; сукхаудобно; упавишт̣ах̣усаженный; парйан̇кена подушки; ра̄ма- кр̣шн̣аГосподом Баларамой и Господом Кришной; уруочень; ма̄нитах̣с почестями; лебхеон обрел; манах̣-ратха̄нсвои желания; сарва̄нвсе; патхипо дороге; йа̄нкоторые; сах̣он; чака̄ра хапроявил.

Перевод

Шукадева Госвами сказал: Довольный приемом, который оказали ему Господь Баларама и Господь Кришна, Акрура, удобно устроившийся на подушках, понял, что все, о чем он думал по дороге, сбылось.