ШБ 10.34.15

तं त्वाहं भवभीतानां प्रपन्नानां भयापहम् ।
आपृच्छे शापनिर्मुक्त: पादस्पर्शादमीवहन् ॥ १५ ॥
там̇ тва̄хам̇ бхава-бхӣта̄на̄м̇
прапанна̄на̄м̇ бхайа̄пахам
а̄пр̣ччхе ш́а̄па-нирмуктах̣
па̄да-спарш́а̄д амӣва-хан

Пословный перевод

тамту самую личность; тва̄Тебя; ахамя; бхаваматериального существования; бхӣта̄на̄мдля тех, кто боится; прапанна̄на̄мпредавшихся; бхайастраха; апахамизбавитель; а̄пр̣ччхея прошу разрешения; ш́а̄паот проклятия; нирмуктах̣освободившийся; па̄да-спарш́а̄тприкосновением Твоей стопы; амӣвавсех страданий; хано разрушитель.

Перевод

Мой Господь, Ты уничтожаешь страх перед материальным миром в сердцах тех, кто ищет у Тебя прибежища. Благодаря прикосновению Твоей стопы я избавился от проклятия мудрецов. О уничтожающий страдания, позволь же мне вернуться на мою планету.

Комментарий

Ачарьи утверждают, что слово а̄пр̣ччхе указывает на смирение, с которым Сударшана обратился к Господу. Сударшана попросил у Него разрешения вернуться в свою обитель, чтобы выполнять там свои обязанности, не гордясь собой.