Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.33.30

Текст

наитат сама̄чаредж джа̄ту
манаса̄пи хй анӣш́варах̣
винаш́йатй а̄чаран мауд̣хйа̄д
йатха̄рудро ’бдхи-джам̇ вишам

Пословный перевод

на — не; этат — это; сама̄чарет — должен совершать; джа̄ту — когда бы то ни было; манаса̄ — в уме; апи — даже; хи — конечно; анӣш́варах̣ — тот, кто не является ишварой; винаш́йати — он уничтожается; а̄чаран — действуя; мауд̣хйа̄т — по глупости; йатха̄ — как; арудрах̣ — тот, кто не является Господом Рудрой; абдхиджам — появившийся из океана; вишам — яд.

Перевод

Тот, кто не является могущественным ишварой (повелителем мироздания), не должен пытаться подражать поведению великих личностей даже в уме. Если же какой-нибудь глупец все же попробует подражать их поступкам, его ждет неминуемая гибель, как ждет она того, кто, не будучи Рудрой, попытается выпить океан яда.

Комментарий

Некогда Господь Шива, или Рудра, выпил океан яда, и в результате на его шее появилась красивая синяя полоса. Однако, если мы вдруг решим выпить хоть каплю такого яда, нас ждет мгновенная смерть. Подобно тому как не стоит пытаться подражать подобным лилам Господа Шивы, не следует подражать и лилам Кришны с гопи. Мы должны как следует уяснить, что Господь приходит в материальный мир не только для того, чтобы установить принципы религии, но также для того, чтобы показать, что Он — Бог, а мы — нет. Это тоже имеет для нас большое значение. Господь наслаждается со Своей внутренней энергией и так пробуждает в нас желание жить духовной жизнью. Однако нам нельзя подражать Кришне, поскольку этим мы навлечем на себя тяжкие страдания.