Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.32.6

Текст

эк бхру-куим бадхйа
према-сарамбха-вихвал
гхнантӣваикшат какшепаи
сандаша-даана-ччхад

Пословный перевод

эк — еще одна гопи; бхру-куим — свои брови; бадхйа — сдвинув; према — ее чистой любви; сарамбха — от гнева; вихвал — вне себя; гхнантӣ — раня; ива — будто бы; аикшат — она взглянула; каа — взглядами, брошенными искоса; кшепаи — нападками; сандаша — кусая; даана — ее зубов; чхад — покрытие (ее губы).

Перевод

Одна гопи, вне себя от любовного гнева, кусала губы и глядела на Него из-под нахмуренных бровей, словно пыталась ранить Его своими суровыми взглядами.