ШБ 10.30.27

कस्या: पदानि चैतानि याताया नन्दसूनुना ।
अंसन्यस्तप्रकोष्ठाया: करेणो: करिणा यथा ॥ २७ ॥
касйа̄х̣ пада̄ни чаита̄ни
йа̄та̄йа̄ нанда-сӯнуна̄
ам̇са-нйаста-пракошт̣ха̄йа̄х̣
карен̣ох̣ карин̣а̄ йатха̄

Пословный перевод

касйа̄х̣одной определенной гопи; пада̄ниследы; чатакже; эта̄ниэти; йа̄та̄йа̄х̣которая шла; нанда-сӯнуна̄вместе с сыном Махараджи Нанды; ам̇сана чье плечо; нйастаположил; пракошт̣ха̄йа̄х̣Свою руку; карен̣ох̣слонихи; карин̣а̄слоном; йатха̄как.

Перевод

[Гопи сказали:] Тут можно различить следы некой гопи, которая шла вместе с сыном Махараджи Нанды. Должно быть, Он положил Свою руку на Ее плечо, подобно тому как слон кладет свой хобот на плечо слонихи, идущей рядом.