ШБ 10.3.36

एवं वां तप्यतोस्तीव्रं तप: परमदुष्करम् ।
दिव्यवर्षसहस्राणि द्वादशेयुर्मदात्मनो: ॥ ३६ ॥
эвам̇ ва̄м̇ тапйатос тӣврам̇
тапах̣ парама-душкарам
дивйа-варша-сахасра̄н̣и
два̄даш́ейур мад-а̄тманох̣

Пословный перевод

эвамтак; ва̄мвашу; тапйатох̣совершавших аскезу; тӣврамсуровейшую; тапах̣аскезу; парама-душкарамтрудновыполнимую; дивйа-варшанебесных (то есть по времяисчислению высшей планетной системы) лет; сахасра̄н̣итысячи; два̄даш́адвенадцать; ӣйух̣прошли; мат-а̄тманох̣сосредоточивших свое сознание на Мне.

Перевод

Так, сосредоточив свое сознание на Мне [погрузившись в сознание Кришны], вы провели двенадцать тысяч небесных лет, совершая суровую тапасью.