ШБ 10.29.17

ता द‍ृष्ट्वान्तिकमायाता भगवान् व्रजयोषित: । अवदद् वदतां श्रेष्ठो वाच: पेशैर्विमोहयन् ॥ १७ ॥
та̄ др̣шт̣ва̄нтикам а̄йа̄та̄
бхагава̄н враджа-йошитах̣
авадад вадата̄м̇ ш́решт̣хо
ва̄чах̣ пеш́аир вимохайан

Пословный перевод

та̄х̣их; др̣шт̣ва̄видя; антикамнеподалеку; а̄йа̄та̄х̣пришедших; бхагава̄нВерховный Господь; враджа-йошитах̣девушек Враджа; авадатОн сказал; вадата̄миз ораторов; ш́решт̣хах̣лучший; ва̄чах̣речи; пеш́аих̣украшениями; вимохайанвводя в замешательство.

Перевод

Видя, что девушки Враджа уже пришли, Господь Кришна, лучший из ораторов, приветствовал их ласковыми речами, которые привели их в замешательство.

Комментарий

Доказав духовную природу любви гопи к Кришне, Шукадева Госвами продолжает свой рассказ.