ШБ 10.27.21

इन्द्रं नस्त्वाभिषेक्ष्यामो ब्रह्मणा चोदिता वयम् । अवतीर्णोऽसि विश्वात्मन् भूमेर्भारापनुत्तये ॥ २१ ॥
индрам̇ нас тва̄бхишекшйа̄мо
брахман̣а̄ чодита̄ вайам
аватӣрн̣о ’си виш́ва̄тман
бхӯмер бха̄ра̄пануттайе

Пословный перевод

индрамкак Индре; нах̣нашему; тва̄Тебе; абхишекшйа̄мах̣мы совершим церемонию омовения и коронации; брахман̣а̄Господом Брахмой; чодита̄х̣было приказано; вайаммы; аватӣрн̣ах̣ асиТы сошел; виш́ва-а̄тмано Душа вселенной; бхӯмех̣Земли; бха̄рабремя; апануттайеоблегчить.

Перевод

Повинуясь указанию Господа Брахмы, сейчас мы совершим церемонию Твоего омовения и возведем Тебя на престол Индры. О Душа вселенной, Ты нисходишь в этот мир, чтобы облегчить бремя Земли.

Комментарий

В этом стихе Сурабхи ясно дает понять, что ей надоело находиться под властью несовершенных полубогов, подобных Пурандаре (Индре), и отныне она хочет служить непосредственно Верховному Господу. Сурабхи получила конкретные указания от Брахмы, и потому церемония коронации, о которой она говорит, одобрена свыше. Более того, Господь Кришна приходит на Землю, чтобы избавить ее от бремени материалистичных правителей, которые губят мир, и потому желание Сурабхи избрать Господа Кришну своим повелителем вполне согласуется с намерениями Самого Господа. Господь правит миллионами вселенных, а стало быть, Ему не составит труда позаботиться и о Сурабхи.
На самом деле Сурабхи хотела омыть Господа для своего же собственного очищения. В этом стихе она настойчиво просит Шри Кришну, Вишватму, Душу вселенной, исполнить ее желание.