Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.26.12

Текст

а̄ш́ӣ-вишатама̄хӣндрам̇
дамитва̄ вимадам̇ храда̄т
прасахйодва̄сйа йамуна̄м̇
чакре ’сау нирвишодака̄м

Пословный перевод

а̄ш́ӣ — его зубов; виша-тама — пропитанных ужасным ядом; ахи — змей; индрам — царя; дамитва̄ — покорив; вимадам — чья спесь была уничтожена; храда̄т — из заводи; прасахйа — силой; удва̄сйа — изгнав его; йамуна̄м — реку Ямуну; чакре — сделал; асау — Он; нирвиша — свободной от яда; удака̄м — ее воды.

Перевод

Кришна наказал самого ядовитого из змеев, Калию, и, усмирив его, заставил покинуть заводь Ямуны. Так воды реки стали свободны от смертоносного змеиного яда.