Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.26.12

Текст

ӣ-вишатамхӣндра
дамитв вимада храдт
прасахйодвсйа йамун
чакре ’сау нирвишодакм

Пословный перевод

ӣ — его зубов; виша-тама — пропитанных ужасным ядом; ахи — змей; индрам — царя; дамитв — покорив; вимадам — чья спесь была уничтожена; храдт — из заводи; прасахйа — силой; удвсйа — изгнав его; йамунм — реку Ямуну; чакре — сделал; асау — Он; нирвиша — свободной от яда; удакм — ее воды.

Перевод

Кришна наказал самого ядовитого из змеев, Калию, и, усмирив его, заставил покинуть заводь Ямуны. Так воды реки стали свободны от смертоносного змеиного яда.