ШБ 10.25.9

विद्योतमाना विद्युद्भ‍ि: स्तनन्त: स्तनयित्नुभि: । तीव्रैर्मरुद्गणैर्नुन्ना ववृषुर्जलशर्करा: ॥ ९ ॥
видйотама̄на̄ видйудбхих̣
станантах̣ станайитнубхих̣
тӣвраир маруд-ган̣аир нунна̄
вавр̣шур джала-ш́аркара̄х̣

Пословный перевод

видйотама̄на̄х̣освещаемые; видйудбхих̣вспышками молний; станантах̣ревя; станайитнубхих̣от грома; тӣвраих̣устрашающие; марут-ган̣аих̣богами ветра; нунна̄х̣подгоняемые; вавр̣шух̣они сыпали; джала-ш́аркара̄х̣град.

Перевод

Подгоняемые грозными богами ветра, облака сверкали молниями, ревели от грома и обрушивали на землю град.

Комментарий

Шрила Шридхара Свами объясняет, что слово маруд-ган̣аих̣ обозначает семь великих ветров, таких как Аваха, который дует на Бхуварлоке, и Праваха, который поддерживает планеты на своих местах.