Шримад-бхагаватам 10.25.9
Текст
видйотама̄на̄ видйудбхих̣
станантах̣ станайитнубхих̣
тӣвраир маруд-ган̣аир нунна̄
вавр̣шур джала-ш́аркара̄х̣
станантах̣ станайитнубхих̣
тӣвраир маруд-ган̣аир нунна̄
вавр̣шур джала-ш́аркара̄х̣
Пословный перевод
видйотама̄на̄х̣ — освещаемые; видйудбхих̣ — вспышками молний; станантах̣ — ревя; станайитнубхих̣ — от грома; тӣвраих̣ — устрашающие; марут-ган̣аих̣ — богами ветра; нунна̄х̣ — подгоняемые; вавр̣шух̣ — они сыпали; джала-ш́аркара̄х̣ — град.
Перевод
Подгоняемые грозными богами ветра, облака сверкали молниями, ревели от грома и обрушивали на землю град.
Комментарий
Шрила Шридхара Свами объясняет, что слово маруд-ган̣аих̣ обозначает семь великих ветров, таких как Аваха, который дует на Бхуварлоке, и Праваха, который поддерживает планеты на своих местах.