ШБ 10.2.40

मत्स्याश्वकच्छपनृसिंहवराहहंस-
राजन्यविप्रविबुधेषु कृतावतार: ।
त्वं पासि नस्त्रिभुवनं च यथाधुनेश
भारं भुवो हर यदूत्तम वन्दनं ते ॥ ४० ॥
матсйа̄ш́ва-каччхапа-нр̣сим̇ха-вара̄ха-хам̇са-
ра̄джанйа-випра-вибудхешу кр̣та̄вата̄рах̣
твам̇ па̄си нас три-бхуванам̇ ча йатха̄дхунеш́а
бха̄рам̇ бхуво хара йадӯттама ванданам̇ те

Пословный перевод

матсйав образе рыбы; аш́вав образе лошади; каччхапав образе черепахи; нр̣сим̇хав образе Нрисимхи; вара̄хав образе Варахи; хам̇сав образе лебедя; ра̄джанйав образе Господа Рамачандры и других кшатриев; виправ образе брахманов, таких как Ваманадева; вибудхешув образе полубога; кр̣та-авата̄рах̣явившийся как воплощение; твамТы, о Господь; па̄сиспаси же; нах̣нас; три-бхуванам чаи три мира; йатха̄как; адхуна̄сейчас; ӣш́ао Верховный Господь; бха̄рамбремя; бхувах̣Земли; харао, уменьши; йаду-уттамао Господь Кришна, лучший из потомков Яду; ванданам тевозносим Тебе молитвы.

Перевод

О верховный повелитель, прежде Ты уже воплощался в образе рыбы, лошади, черепахи, Нарасимхадевы, вепря, лебедя, Господа Рамачандры, Парашурамы, а среди полубогов — в образе Ваманадевы, чтобы Своей милостью защитить весь мир. Яви же Свою милость вновь и защити нас, устранив беды, которые обрушились на этот мир. О Кришна, лучший из рода Яду, мы в глубоком почтении склоняемся перед Тобой.

Комментарий

У каждого воплощения Верховной Личности Бога есть Своя миссия, и когда Господь явился как сын Деваки в семье Яду, у Него тоже была миссия. Поэтому все полубоги вознесли Господу молитвы, склонившись перед Ним и прося Его выполнить эту миссию. Мы не вправе приказывать Верховной Личности Бога что-либо для нас сделать. Мы можем только выражать Господу почтение, следуя совету, который дан в «Бхагавад-гите» (ман-мана̄ бхава мад-бхакто мад-йа̄джӣ ма̄м̇ намаскуру), и молиться, чтобы Он избавил нас от опасностей.