ШБ 10.18.3

स च वृन्दावनगुणैर्वसन्त इव लक्षित: ।
यत्रास्ते भगवान् साक्षाद् रामेण सह केशव: ॥ ३ ॥
са ча вр̣нда̄вана-гун̣аир
васанта ива лакшитах̣
йатра̄сте бхагава̄н са̄кша̄д
ра̄мен̣а саха кеш́авах̣

Пословный перевод

сах̣это (жаркое время года); чатем не менее; вр̣нда̄ванаШри Вриндавана; гун̣аих̣трансцендентными качествами; васантах̣весны; ивабудто; лакшитах̣наделенное признаками; йатрагде (во Вриндаване); а̄степребывает; бхагава̄нВерховная Личность Бога; са̄кша̄тнепосредственно; ра̄мен̣а сахавместе с Господом Баларамой; кеш́авах̣Господь Шри Кришна.

Перевод

Тем не менее, из-за того что Верховный Господь Сам жил во Вриндаване вместе со Своим братом Баларамой, лето там было похоже на весну. Таковы удивительные свойства земли Вриндавана.