ШБ 10.18.12
Деванагари
भ्रमणैर्लङ्घनै: क्षेपैरास्फोटनविकर्षणै: ।
चिक्रीडतुर्नियुद्धेन काकपक्षधरौ क्वचित् ॥ १२ ॥
चिक्रीडतुर्नियुद्धेन काकपक्षधरौ क्वचित् ॥ १२ ॥
Текст стиха
бхраман̣аир лан̇гханаих̣ кшепаир
а̄спхот̣ана-викаршан̣аих̣
чикрӣд̣атур нийуддхена
ка̄ка-пакша-дхарау квачит
а̄спхот̣ана-викаршан̣аих̣
чикрӣд̣атур нийуддхена
ка̄ка-пакша-дхарау квачит
Пословный перевод
бхраман̣аих̣ — кружащимися; лан̇гханаих̣ — прыгающими; кшепаих̣ — бросающими; а̄спхот̣ана — шлепающими; викаршан̣аих̣ — волочащими; чикр̣ӣд̣атух̣ — (Кришна и Баларама) забавлялись; нийуддхена — борьбой; ка̄ка-пакша — пряди волос; дхарау — держащие; квачит — иногда.
Перевод
Кришна и Баларама играли со Своими друзьями, кружась и прыгая, швыряя и шлепая друг друга или мерясь силами и борясь врукопашную. Иногда Кришна и Баларама дергали мальчиков за волосы.