Skip to main content

ТЕКСТ 44

Text 44

Текст

Text

намах̣ прама̄н̣а-мӯла̄йа
кавайе ш́а̄стра-йонайе
правр̣тта̄йа нивр̣тта̄йа
нигама̄йа намо намах̣
namaḥ pramāṇa-mūlāya
kavaye śāstra-yonaye
pravṛttāya nivṛttāya
nigamāya namo namaḥ

Пословный перевод

Synonyms

намах̣ — поклон; прама̄н̣а — авторитетных свидетельств; мӯла̄йа — корню; кавайе — автору; ш́а̄стра — богооткровенных писаний; йонайе — источнику; правр̣тта̄йа — который поощряет удовлетворение чувств; нивр̣тта̄йа — тому, кто поощряет отречение от мира; нигама̄йа — тому, из кого изошли оба вида священных писаний; намах̣ намах̣ — многократные поклоны.

namaḥ — obeisances; pramāṇa — of authoritative evidence; mūlāya — to the basis; kavaye — to the author; śāstra — of the revealed scripture; yonaye — to the source; pravṛttāya — which encourages sense gratification; nivṛttāya — which encourages renunciation; nigamāya — to Him who is the origin of both kinds of scripture; namaḥ namaḥ — repeated obeisances.

Перевод

Translation

Снова и снова склоняемся мы перед Тобой, основой всех истинных доказательств, творцом и изначальным источником всех богооткровенных писаний. Ты являешь Себя в словах тех ведических писаний, которые поощряют чувственные удовольствия, равно как и в тех, которые рекомендуют отречение от материального мира.

We offer our obeisances again and again to You, who are the basis of all authoritative evidence, who are the author and ultimate source of the revealed scriptures, and who have manifested Yourself in those Vedic literatures encouraging sense gratification as well as in those encouraging renunciation of the material world.

Комментарий

Purport

Если бы мы были лишены способности к восприятию и познанию, невозможно было бы передавать знания от человека к человеку, а если бы мы не имели склонности верить определенным способам доказательств, никто не смог бы нас убедить. Все эти процессы — восприятие реальности, осмысление, убеждение и передача знания — происходят лишь благодаря действию разнообразных энергий Верховного Господа. Верховный Господь Кришна Сам — величайший ученый и мыслитель. Он раскрывает в сердцах великих преданных, таких как Брахма и Нарада, трансцендентные священные писания, а Сам нисходит на Землю в облике Ведавьясы, составителя Вед. Всевозможными способами Господь посылает обусловленным душам множество священных писаний, благодаря которым те встают на путь самоосознания и со временем, пройдя через необходимые этапы, возвращаются в царство Бога.

If we did not have the powers of perception and cognition, evidence could not be transmitted, and if we had no tendency to believe in particular modes of evidence, persuasion could not take place. All of these processes — perception, cognition, persuasion and transmission — take place through the various potencies of the Supreme Lord. The Supreme Lord Kṛṣṇa is Himself the greatest scholar and intellectual being. He manifests the transcendental scriptures within the hearts of great devotees like Brahmā and Nārada, and in addition He incarnates as Vedavyāsa, the compiler of all Vedic knowledge. In multifarious ways the Lord generates a variety of religious scriptures, which gradually bring the conditioned souls through the various phases of reentry into the kingdom of God.