ШБ 10.15.9

श्रीशुक उवाच
एवं वृन्दावनं श्रीमत् कृष्ण: प्रीतमना: पशून् ।
रेमे सञ्चारयन्नद्रे: सरिद्रोध:सु सानुग: ॥ ९ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
эвам̇ вр̣нда̄ванам̇ ш́рӣмат
кр̣шн̣ах̣ прӣта-мана̄х̣ паш́ӯн
реме сан̃ча̄райанн адрех̣
сарид-родхах̣су са̄нугах̣

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄чаШри Шукадева Госвами сказал; эвамтак; вр̣нда̄ванамлесу Вриндавана и его обитателям; ш́рӣматпрекрасному; кр̣шн̣ах̣Господь Кришна; прӣта-мана̄х̣радующийся в уме; паш́ӯнживотным; ременаслаждался; сан̃ча̄райанпасущий; адрех̣у горы; саритреки; родхах̣суна берегах; са-анугах̣сопровождаемый друзьями.

Перевод

Шукадева Госвами сказал: Этими словами Господь Кришна выразил удовольствие, которое доставили Ему прекрасный лес Вриндавана и его обитатели. После этого на берегу Ямуны у подножия холма Говардхана Он стал пасти коров, наслаждаясь обществом Своих друзей.