Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.15.20

Текст

рӣдм нма гопло
рма-кеавайо сакх
субала-стокакшдй
гоп премедам абруван

Пословный перевод

рӣдм нма — по имени Шридама; гопла — пастушок; рма- кеавайо — Господа Рамы и Господа Кришны; сакх — друг; субала-стокакша-дй — Субала, Стока-Кришна и другие; гоп — пастушки; прем — с любовью; идам — это; абруван — сказали.

Перевод

Как-то раз пастушки — Шридама, очень близкий друг Рамы и Кришны, а также Субала, Стока-Кришна и другие — с любовью обратились к Ним.

Комментарий

Слово прем, «с любовью», указывает на то, что просьба, с которой пастушки собираются обратиться к Господу Кришне и Господу Балараме, вызвана их чистой любовью, а не корыстным желанием наслаждаться самим. Мальчики хотели только того, чтобы Кришна и Баларама явили Свои игры, убив очередного демона, и получили возможность наслаждаться вкусными плодами из леса Тала.