Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.11.3

Текст

улӯкхала викаршанта
дмн баддха ча блакам
касйеда кута чарйам
утпта ити ктар

Пословный перевод

улӯкхалам — деревянную ступу; викаршантам — тянущего; дмн — веревкой; баддхам ча — и привязанного (за живот); блакам — Кришну; касйа — которого; идам — это; кута — откуда; чарйам — удивительное происшествие; утпта — бедствие; ити — так; ктар — обеспокоенные.

Перевод

Кришна был привязан веревкой к улукхале, ступе, которую тянул за собой. Но как Он мог свалить деревья? Кто их на самом деле свалил? Из-за чего это произошло? Размышляя над этим поразительным событием, пастухи пребывали в замешательстве.

Комментарий

Пастухи были очень возбуждены прежде всего потому, что маленький Кришна стоял между этими двумя деревьями и мог погибнуть, упади они на Него. Но Он стоял там живой и невредимый, а деревья-то упали — кто же их свалил? И как это могло произойти таким удивительным образом? Из-за этих мыслей — а также по некоторым другим причинам — возбужденные пастухи пришли в замешательство. Впрочем, они думали, что Кришне повезло: с Ним ничего не случилось благодаря тому, что Его спас Бог.