ШБ 10.1.29
Деванагари
तस्यां तु कर्हिचिच्छौरिर्वसुदेव: कृतोद्वह: । देवक्या सूर्यया सार्धं प्रयाणे रथमारुहत् ॥ २९ ॥
Текст стиха
тасйа̄м̇ ту кархичич чхаурир
васудевах̣ кр̣тодвахах̣
девакйа̄ сӯрйайа̄ са̄рдхам̇
прайа̄н̣е ратхам а̄рухат
васудевах̣ кр̣тодвахах̣
девакйа̄ сӯрйайа̄ са̄рдхам̇
прайа̄н̣е ратхам а̄рухат
Пословный перевод
тасйа̄м — в ней (в том месте, которое называется Матхурой); ту — поистине; кархичит — когда-то; ш́аурих̣ — полубог, потомок Шуры; васудевах̣ — явившийся в образе Васудевы; кр̣та-удвахах̣ — сочетавшийся браком; девакйа̄ — с Деваки; сӯрйайа̄ — с молодой женой; са̄рдхам — вместе; прайа̄н̣е — для возвращения домой; ратхам — на колесницу; а̄рухат — взошел.
Перевод
Некоторое время назад Васудева, принадлежавший к роду полубогов [или к династии Шуры], женился на Деваки. После свадьбы он взошел на свою колесницу, чтобы вместе с молодой женой вернуться домой.