ШБ 1.9.25

सूत उवाच
युधिष्ठिरस्तदाकर्ण्य शयानं शरपञ्जरे ।
अपृच्छद्विविधान्धर्मानृषीणां चानुश‍ृण्वताम् ॥ २५ ॥
сӯта ува̄ча
йудхишт̣хирас тад а̄карн̣йа
ш́айа̄нам̇ ш́ара-пан̃джаре
апр̣ччхад вивидха̄н дхарма̄н
р̣шӣн̣а̄м̇ ча̄нуш́р̣н̣вата̄м

Пословный перевод

сӯтах̣ ува̄чаШри Сута Госвами сказал; йудхишт̣хирах̣царь Юдхиштхира; татто; а̄карн̣йаслыша; ш́айа̄намлежа; ш́ара-пан̃джарена ложе из стрел; апр̣ччхатспросил; вивидха̄нмногообразные; дхарма̄нобязанности; р̣шӣн̣а̄мриши; чаи; ануш́р̣н̣вата̄мвыслушав после.

Перевод

Сута Госвами сказал: Услышав, что Бхишмадева говорит таким умоляющим тоном, Махараджа Юдхиштхира в присутствии всех великих риши задал ему вопрос об основных принципах исполнения различных религиозных обязанностей.

Комментарий

Бхишмадева говорил умоляющим тоном, и это убедило Махараджу Юдхиштхиру в том, что он очень скоро покинет этот мир. И Господь Шри Кришна побудил Махараджу Юдхиштхиру задать Бхишмадеве вопрос о религиозных принципах. Господь Шри Кришна побудил Махараджу Юдхиштхиру задать этот вопрос в присутствии многих великих мудрецов, давая этим понять, что такой преданный Господа, как Бхишмадева, не только выше их, но и Вьясадевы, хотя, казалось бы, ведет жизнь мирского человека. К тому же в этот момент Бхишмадева не просто лежал на ложе из стрел, но и испытывал жестокие страдания. В такое время не следовало задавать ему никаких вопросов, но Господь Шри Кришна хотел доказать, что Его чистый преданный благодаря своим духовным знаниям всегда здоров и телесно, и психически, и потому в любых ситуациях готов говорить об истинном пути. Юдхиштхира также предпочел разрешить свои сомнения, задав вопросы Бхишмадеве, а не кому-либо из присутствующих, которые могли показаться более учеными, чем Бхишмадева. Все это устроил великий носитель колеса, Господь Шри Кришна, который всегда печется о доброй славе Своих преданных. Отцу хочется, чтобы его сын был более знаменитым, чем он сам. Господь особо подчеркивает, что поклонение Своему преданному Он ценит больше, чем поклонение Себе Самому.