ШБ 1.6.14

परिश्रान्तेन्द्रियात्माहं तृट्परीतो बुभुक्षित: ।
स्‍नात्वा पीत्वा ह्रदे नद्या उपस्पृष्टो गतश्रम: ॥ १४ ॥
париш́ра̄нтендрийа̄тма̄хам̇
тр̣т̣-парӣто бубхукшитах̣
сна̄тва̄ пӣтва̄ храде надйа̄
упаспр̣шт̣о гата-ш́рамах̣

Пословный перевод

париш́ра̄нтаустав; индрийателом; а̄тма̄и умом; ахамя; тр̣т̣-парӣтах̣ощущая жажду; бубхукшитах̣и голод; сна̄тва̄совершил омовение; пӣтва̄и напился воды; храдев заводи; надйа̄х̣реки; упаспр̣шт̣ах̣прикоснувшись; гатаосвободился; ш́рамах̣от усталости.

Перевод

Путешествуя так, я ощутил жажду и голод и почувствовал, что мое тело и ум устали. Поэтому я совершил омовение в речной заводи и испил воды. Вода принесла мне облегчение и сняла усталость.

Комментарий

Нищий странник может удовлетворить потребности тела — жажду и голод — только дарами природы, не прося милостыни у домохозяев. Следовательно, он приходит к дому семейного человека не за милостыней, а за тем, чтобы дать ему духовное знание.