Skip to main content

Шримад-бхагаватам 1.19.40

Текст

сӯта ува̄ча
эвам а̄бха̄шитах̣ пр̣шт̣ах̣
са ра̄джн̃а̄ ш́лакшн̣айа̄ гира̄
пратйабха̄шата дхарма-джн̃о
бхагава̄н ба̄дара̄йан̣их̣

Пословный перевод

сӯтах̣ ува̄ча — Шри Сута Госвами сказал; эвам — таким образом; а̄бха̄шитах̣ — сказав; пр̣шт̣ах̣ — и спросив; сах̣ — он; ра̄джн̃а̄ — царем; ш́лакшн̣айа̄ — приятным; гира̄ — языком; пратйабха̄шата — начал отвечать; дхарма-джн̃ах̣ — тот, кто знает принципы религии; бхагава̄н — могущественная личность; ба̄дара̄йан̣их̣ — сын Вьясадевы.

Перевод

Шри Сута Госвами сказал: Так, подбирая приятные слова, царь обратился к мудрецу с вопросом. Выслушав его, этот великий и могущественный человек, сын Вьясадевы, которому были ведомы принципы религии, стал отвечать.

Комментарий

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к девятнадцатой главе Первой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Появление Шукадевы Госвами».

КОНЕЦ ПЕРВОЙ ПЕСНИ