Skip to main content

ТЕКСТ 1

ВІРШ 1

Текст

Текст

ш́аунака ува̄ча
аш́ваттха̄мнопаср̣шт̣ена
брахма-ш́ӣршн̣ору-теджаса̄
уттара̄йа̄ хато гарбха
ӣш́ена̄джӣвитах̣ пунах̣
ш́аунака ува̄ча
аш́ваттга̄мнопаср̣шт̣ена
брахма-ш́іршн̣ору-теджаса̄
уттара̄йа̄ хато
ґарбга
іш́ена̄джівітах̣ пунах̣

Пословный перевод

Послівний переклад

ш́аунаках̣ ува̄ча — мудрец Шаунака сказал; аш́ваттха̄мна — Ашваттхамой (сыном Дроны); упаср̣шт̣ена — пущенная; брахма-ш́ӣршн̣а̄ — неодолимое оружие, брахмастра; уру-теджаса̄ — высокой температурой; уттара̄йа̄х̣ — Уттары (матери Парикшита); хатах̣ — загублена; гарбхах̣ — утроба; ӣш́ена — Верховным Господом; а̄джӣвитах̣ — дарованная жизнь; пунах̣ — вновь.

ш́аунаках̣ ува̄ча—мудрець Шаунака сказав; аш́ваттга̄мна—   Ашваттгами (сина Дрони); упаср̣шт̣ена  —  випустивши; брахма-ш́іршн̣а̄   —   нездоланною зброєю, брахмастрою; уру-теджаса̄   —   страшним жаром; уттара̄йа̄х̣—Уттари (матері Парікшіта); хатах̣—  зруйнувала; ґарбгах̣  —  лоно; іш́ена  —  Верховний Господь; а̄джівітах̣  —  повернув до життя; пунах̣  —   знов.

Перевод

Переклад

Мудрец Шаунака сказал: Чрево Уттары, матери Махараджи Парикшита, было поражено ужасным и непобедимым оружием — брахмастрой, выпущенной Ашваттхамой. Но Махараджа Парикшит был спасен Верховным Господом.

Мудрець Шаунака сказав: Лоно Уттари, матері Махараджі Парікшіта, вразила страшна й нездоланна зброя    —    брахмастра, яку випустив Ашваттгама, однак Верховний Господь врятував Махараджу Парікшіта.

Комментарий

Коментар

Мудрецы, собравшиеся в лесу Наймишаранья, расспрашивали Суту Госвами о рождении Махараджи Парикшита, но попутно обсудили и другие вопросы: о том, как сын Дроны применил брахмастру и как Арджуна наказал его, молитвы царицы Кунтидеви и посещение Пандавами места, где возлежал Бхишмадева, его молитвы и затем отъезд Господа Кришны в Двараку. Было рассказано о Его возвращении в Двараку, о том, как Он жил с шестнадцатью тысячами цариц и т. д. Мудрецы погрузились в слушание этих повествований, но затем захотели вернуться к исходной теме, поэтому Шаунака Риши задал следующий вопрос, и мы вновь возвращаемся к теме брахмастры — оружия, примененного Ашваттхамой.

ПОЯСНЕННЯ:
Мудреці, що зібралися в лісі Наймішаран’ї, запитали в Сути Ґосвамі про народження Махараджі Парікшіта. Але коли Сута Ґосвамі відповідав їм, принагідно було обговорене ще й інше: як син Дрони випустив брахмастру, як Арджуна покарав його, як молилася до Крішни цариця Кунті, як Пандави зібралися до смертного одра Бгішмадеви, молитви Бгішмадеви і, зрештою, від’їзд Господа до Двараки. Сута Ґосвамі розповів, як Крішна вступив у Двараку, як Він жив із шістнадцятьма тисячами цариць. Мудреці слухали ті оповіді з непослабною увагою, але тепер висловили бажання повернутися до тої теми, з якої почали, і Шаунака Ріші поставив відповідне запитання. Отже, Сута Ґосвамі повертається до оповіді про брахмастру    —    зброю, яку застосував Ашваттгама.