Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 9.98

Текст

випра кахе, — мӯркха ми, абдртха н джни
уддхуддха гӣт паи, гуру-дж мни’

Пословный перевод

випра кахебрахман отвечает; мӯркха ми — я неграмотен; абда-артха — смысла слов; н джни — не понимаю; уддха-ауддха — то правильно, то нет; гӣт — «Бхагавад-гиту»; паи — читаю; гуру-дж — <&> наказ духовного учителя; мни’ — памятуя.

Перевод

Брахман ответил: «Я неграмотен и не понимаю смысла слов „Бхагавад-гиты“, поэтому иногда я произношу их правильно, а иногда нет. В любом случае я делаю это, потому что так мне велел духовный учитель».

Комментарий

Перед нами хороший пример человека, который достиг такого успеха, что смог привлечь внимание Шри Чайтаньи Махапрабху, даже читая «Бхагавад-гиту» неправильно. Духовная деятельность этого брахмана не зависела от таких материальных факторов, как правильное произношение. Своим успехом он был обязан тому, что неукоснительно следовал наставлениям духовного учителя.

йасйа деве пар бхактир
йатх деве татх гурау
тасйаите катхит хй артх
праканте махтмана

«Лишь тем великим душам, которые обладают непоколебимой верой в Господа и в духовного учителя, сам собой открывается смысл ведического знания» (Шветашватара-упанишад, 6.23).

Истинный смысл слов «Бхагавад-гиты» и «Шримад-Бхагаватам» может открыться только тому, кто неукоснительно выполняет наставления духовного учителя и столь же твердо верит в Верховную Личность Бога. Иными словами, секрет успеха в духовной жизни заключается в верности как Кришне, так и духовному учителю.