Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 9.51
Бенгальский
দার্শনিক পণ্ডিত সবাই পাইল পরাজয় ।
লোকে হাস্য করে, বৌদ্ধ পাইল লজ্জা-ভয় ॥ ৫১ ॥
লোকে হাস্য করে, বৌদ্ধ পাইল লজ্জা-ভয় ॥ ৫১ ॥
Текст стиха
да̄рш́аника пан̣д̣ита саба̄и па̄ила пара̄джайа
локе ха̄сйа каре, бауддха па̄ила ладжджа̄-бхайа
локе ха̄сйа каре, бауддха па̄ила ладжджа̄-бхайа
Пословный перевод
да̄рш́аника — приверженцы философских умозрений; пан̣д̣ита — ученые брахманы; <mi>саба̄и — все; па̄ила пара̄джайа — потерпели поражение; локе — простые люди; ха̄сйа каре — смеются; бауддха — буддисты; па̄ила — чувствуют; ладжджа̄ — стыд; бхайа — и страх..
Перевод
Шри Чайтанья Махапрабху одержал верх над умствующими философами и пандитами. И когда люди стали смеяться над буддистами, те почувствовали стыд и страх.
Комментарий
Все эти философы были атеистами и не признавали существование Бога. Атеисты могут хорошо владеть логикой или даже быть так называемыми великими философами, однако вайшнав, непоколебимый в своих убеждениях и в сознании Бога, способен нанести им поражение. Следуя примеру Шри Чайтаньи Махапрабху, все проповедники в ИСККОН должны в совершенстве уметь приводить убедительные аргументы и одерживать верх над атеистами всех мастей.