Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 9.156

Текст

маир йатх вибхгена
нӣла-пӣтдибхир йута
рӯпа-бхедам авпноти
дхйна-бхедт татхчйута

Пословный перевод

маи — драгоценный камень, в особенности камень вайдурья; йатх — <&> как; вибхгена — отдельно; нӣла — с синими; пӣта — желтыми; дибхи — а также имеющими и другие цвета; йута — соединенный; рӯпа-<&> бхедам — различие форм; авпноти — получает; дхйна-бхедт — из-за различия видов медитации; татх — точно так же; ачйута — непогрешимый Верховный Господь.

Перевод

«„В разных оправах камень вайдурья меняет цвет и потому выглядит по-разному. Аналогичным образом, в соответствии с экстатической медитацией преданного, Господь, которого называют Ачьютой [Непогрешимым], принимает разные облики, хотя в сущности Он один“».

Комментарий

Это стих из «Шри Нарада-панчаратры».