Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 8.95
Бенгальский
তত্রাতিশুশুভে তাভির্ভগবান্ দেবকীসুতঃ ।
মধ্যে মণীনাং হৈমানাং মহামরকতো যথা ॥ ৯৫ ॥
মধ্যে মণীনাং হৈমানাং মহামরকতো যথা ॥ ৯৫ ॥
Текст стиха
татра̄тиш́уш́убхе та̄бхир
бхагава̄н девакӣ-сутах̣
мадхйе ман̣ӣна̄м̇ хаима̄на̄м̇
маха̄-ма̄ракато йатха̄
бхагава̄н девакӣ-сутах̣
мадхйе ман̣ӣна̄м̇ хаима̄на̄м̇
маха̄-ма̄ракато йатха̄
Пословный перевод
татра — там; ати-ш́уш́убхе — блистал красотой; та̄бхих̣ — с ними; бхагава̄н — Верховный Господь; девакӣ-сутах̣ — сын Деваки; мадхйе — среди; ман̣ӣна̄м — самоцветов; хаима̄на̄м — оправленных в золото; маха̄-<&> ма̄ракатах̣ — драгоценный камень мараката; <mi>йатха̄ — как..
Перевод
«„Хотя Верховный Господь, сын Деваки, является средоточием всей красоты, в окружении гопи Он кажется еще прекраснее, ибо становится подобен драгоценному камню мараката в оправе из золота и других драгоценных камней“».