Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 8.270
Бенгальский
তাহাতে প্রকট দেখোঁ স-বংশী বদন ।
নানা ভাবে চঞ্চল তাহে কমল-নয়ন ॥ ২৭০ ॥
নানা ভাবে চঞ্চল তাহে কমল-নয়ন ॥ ২৭০ ॥
Текст стиха
та̄ха̄те пракат̣а декхон̇ са-вам̇ш́ӣ вадана
на̄на̄ бха̄ве чан̃чала та̄хе камала-найана
на̄на̄ бха̄ве чан̃чала та̄хе камала-найана
Пословный перевод
Перевод
«Я вижу, как Ты держишь у Своих уст флейту, и от экстатических переживаний Твои подобные лепесткам лотоса глаза постоянно пребывают в движении».