Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 8.146

দ্বিজাত্মজা মে যুবয়োর্দিদৃক্ষুণা, ময়োপনীতা ভুবি ধর্মগুপ্তয়ে ।
কলাবতীর্ণাববনের্ভরাসুরান্, হত্বেহ ভূয়স্ত্বরয়েতমন্তি মে ॥ ১৪৬ ॥
двиджа̄тмаджа̄ ме йувайор дидр̣кшун̣а̄
майопанӣта̄ бхуви дхарма-гуптайе
кала̄ватӣрн̣а̄в аванер бхара̄сура̄н
хатвеха бхӯйас тварайетам анти ме

Пословный перевод

двиджа-а̄тма-джа̄х̣сыновья брахмана; <mi>меМной; йувайох̣вас обоих; дидр̣кшун̣а̄желающим увидеть; майа̄Мной; упанӣта̄х̣уведены; бхувив мире; дхарма-гуптайедля восстановления устоев религии; кала̄со всеми энергиями; аватӣрн̣аунисшедшие; аванех̣<&> мира; бхара̄-асура̄нтяжкое бремя демонов; хатва̄уничтожив; ихасюда (в духовный мир); бхӯйах̣снова; тварайа̄быстро; итампусть вернутся; антирядом; месо Мной..

Перевод

[Обращаясь к Кришне и Арджуне, Господь Маха-Вишну (Махапуруша) сказал:] „Я забрал сюда сыновей брахмана лишь потому, что хотел увидеть вас. Вы оба низошли в материальный мир, чтобы восстановить законы религии, и вместе с вами пришли все ваши энергии. После того как вы уничтожите всех демонов, пожалуйста, сразу возвращайтесь в духовный мир“.

Комментарий

Это цитата из «Бхагаватам» (10 .89 .58). Этот стих является частью повествования о том, как Кришна вывел Арджуну за границы материальной вселенной, чтобы помочь ему найти сыновей брахмана.
Господа Маха-Вишну, который пребывает вне материального мира, тоже пленяет красота Кришны. Маха-Вишну специально украл сыновей у брахмана из Двараки, потому что хотел увидеть Кришну и Арджуну. Этот стих приводится, чтобы показать привлекательность Кришны: даже Маха-Вишну хочет увидеть Его.