Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 6.159
Бенгальский
আনন্দাংশে ‘হ্লাদিনী’, সদংশে ‘সন্ধিনী’ ।
চিদংশে ‘সম্বিৎ’, যারে জ্ঞান করি মানি ॥ ১৫৯ ॥
চিদংশে ‘সম্বিৎ’, যারে জ্ঞান করি মানি ॥ ১৫৯ ॥
Текст стиха
а̄нанда̄м̇ш́е ‘хла̄динӣ,’ сад-ам̇ш́е ‘сандхинӣ’
чид-ам̇ш́е ‘самвит’, йа̄ре джн̃а̄на кари ма̄ни
чид-ам̇ш́е ‘самвит’, йа̄ре джн̃а̄на кари ма̄ни
Пословный перевод
а̄нанда-ам̇ш́е — в части, относящейся к блаженству; хла̄динӣ — энергия наслаждения; сат-ам̇ш́е — в части, относящейся к вечности; сандхинӣ — энергия сандхини; <mi>чит-ам̇ш́е — в части, относящейся к знанию; самвит — энергия самвит; <mi>йа̄ре — которые; джн̃а̄на — (как) знание; кари ма̄ни — принимаем..
Перевод
«Три проявления духовной энергии называются хладини [энергия блаженства], сандхини [энергия вечности] и самвит [энергия знания]. Постичь эти три энергии — значит обрести полное знание о Верховном Господе».
Комментарий
Чтобы обрести знание о Верховном Господе, необходимо принять покровительство Его энергии самвит.