Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 3.28

চিদানন্দভানোঃ সদা নন্দসূনোঃ
পরপ্রেমপাত্রী দ্ৰবব্ৰহ্মগাত্রী ।
অঘানাং লবিত্রী জগৎক্ষেমধাত্রী
পবিত্রীক্রিয়ান্নো বপুর্মিত্রপুত্রী ॥ ২৮ ॥
чид-а̄нанда-бха̄нох̣ сада̄ нанда-сӯнох̣
пара-према-па̄трӣ драва-брахма-га̄трӣ
агха̄на̄м̇ лавитрӣ джагат-кшема-дха̄трӣ
павитрӣ-крийа̄н но вапур митра-путрӣ

Пословный перевод

чит-а̄нанда-бха̄нох̣непосредственного проявления духовной энергии и блаженства; сада̄всегда; нанда-сӯнох̣сына Махараджи Нанды; пара-према-па̄трӣдарующая высочайшую любовь; драва-брахма-га̄трӣсостоящая из вод духовного мира; агха̄на̄мгрехов; лавитрӣ<&> уничтожительница; джагат-кшема-дха̄трӣнесущая миру благо; павитрӣ-крийа̄тда очистит; нах̣наше; вапух̣бытие; митра-путрӣдочь бога Солнца.

Перевод

«О Ямуна, твои блаженные духовные воды даруют любовь к сыну Махараджи Нанды; они неотличны от вод духовного мира, ибо способны смыть с нас все грехи и избавить от их последствий. Ты несешь благо всему миру. О добродетельная дочь бога Солнца, пожалуйста, очисти нас».

Комментарий

Этот стих приводится в «Чайтанья-чандродая-натаке» (5.13) Кави-карнапуры.