Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 25.57

তর্কোঽপ্রতিষ্ঠঃ শ্রুতয়ো বিভিন্না
নাসাবৃষির্যস্য মতং ন ভিন্নম্ ।
ধর্মস্য তত্ত্বং নিহিতং গুহায়াং
মহাজনো যেন গতঃ স পন্থাঃ ॥ ৫৭ ॥
тарко ’пратишт̣хах̣ ш́рутайо вибхинна̄
на̄са̄в р̣шир йасйа матам̇ на бхиннам
дхармасйа таттвам̇ нихитам̇ гуха̄йа̄м̇
маха̄джано йена гатах̣ са пантха̄х̣

Пословный перевод

тарках̣сухая логика; апратишт̣хах̣не имеющая твердого основания; ш́рутайах̣Веды; вибхинна̄х̣с разными разделами; нане; асаутот; р̣ших̣великий мудрец; йасйачье; матаммнение; нане; бхиннамотличающееся; дхармасйарелигиозных принципов; таттвамистина; нихитамнаходящаяся; гуха̄йа̄мв сердце того, кто постиг свою духовную природу; маха̄-джанах̣великие мудрецы прошлого, постигшие свое истинное «я»; йенакаким путем; гатах̣шли; сах̣тот; пантха̄х̣подлинный, чистый путь.

Перевод

„Сухая логика не приводит к окончательному выводу. Тот, кто не имеет своей, отличной от других, точки зрения, не может считаться великим мудрецом. В Ведах много разделов, и, просто изучая их, невозможно найти истинный путь, приводящий к пониманию принципов религии. Подлинный смысл религиозных заповедей скрыт в сердце безгрешного святого, постигшего природу духа. Поэтому шастры гласят, что необходимо избрать тот путь совершенствования, который указывают махаджаны“.

Комментарий

Этот стих произнес Махараджа Юдхиштхира (Махабхарата, Вана-парва, 313.117).