Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 25.117
Бенгальский
যৈছে সূর্যের স্থানে ভাসয়ে ‘আভাস’ ।
সূর্য বিনা স্বতন্ত্র তার না হয় প্রকাশ ॥ ১১৭ ॥
সূর্য বিনা স্বতন্ত্র তার না হয় প্রকাশ ॥ ১১৭ ॥
Текст стиха
йаичхе сӯрйера стха̄не бха̄сайе ‘а̄бха̄са’
сӯрйа вина̄ сватантра та̄ра на̄ хайа прака̄ш́а
сӯрйа вина̄ сватантра та̄ра на̄ хайа прака̄ш́а
Пословный перевод
Перевод
«„Порой вместо солнца можно видеть его отражение, однако этот свет солнца не существует независимо от солнца“».