Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 24.222

‘নির্গ্রন্থাঃ’ হঞা ইহাঁ ‘অপি’ — নির্ধারণে ।
‘রামশ্চ কৃষ্ণশ্চ’ যথা বিহরয়ে বনে ॥ ২২২ ॥
‘ниргрантха̄х̣’ хан̃а̄ иха̄н̇ ‘апи’ — нирдха̄ран̣е
‘ра̄маш́ ча кр̣шн̣аш́ ча’ йатха̄ вихарайе ване

Пословный перевод

ниргрантха̄х̣ хан̃а̄будучи освобожденным святым; иха̄н̇здесь; апислово апи; <mi>нирдха̄ран̣ев значении несомненности; ра̄мах̣ ча кр̣шн̣ах̣ чаи Рама, и Кришна; йатха̄как; вихарайенаслаждаются прогулкой; ванепо лесу..

Перевод

«Слово ниргрантха̄х̣ может рассматриваться как прилагательное, а слово апи может быть использовано в значении несомненности, или определенности. Например, выражение ра̄маш́ ча кр̣шн̣аш́ ча означает, что оба — и Рама, и Кришна — гуляют по лесу».

Комментарий

Когда говорится, что Рама с Кришной с удовольствием гуляют по лесу, подразумевается, что Они оба наслаждаются этими прогулками.